Book Reviews: Machine Translation Today: The State of the Ar
نویسنده
چکیده
Nevertheless, he argues that the evidence for a compositional truth-theoretic semantics is pretty glib, because one can give a correct model of language understanding and productivity without assuming a compositional truth-theoretic semantics. In the seventh chapter of the book he suggests a counterexample to the compositional view about language understanding. He describes a possible world in which a human computer, Harvey, understands a language E, as complex as English. The author analyzes Harvey's comprehension of some sentences and he draws a picture in which heuristic tools, such as the 'conceptual roles' of some expressions of Harvey's neural language of thought, allow him to show that "there could be a correct psychological model of a person's language processing that does not presuppose a compositional semantics for the mastered language" (p. 205). But one might object that if compositional semantics is not needed in order to account for language understanding, it is needed in order to explain what Schiffer calls "the platitude", i.e., the idea that the meanings of sentences are determined by their syntax and the meanings of their words. In Chapter 8, Schiffer argues against this objection by introducing other heuristic notions, such as the "saying-potential" and the "processing role" of linguistic expression. In the sentence "Michel believes that his car was stolen", the word "believes" has a processing role that determines its saying potential each time the word is used. "Believes" is a semantic primitive, "but it is not a semantic primitive in any sense appropriate to a compositional semantics, for no base axiom, no satisfaction clause, can be written for 'believes' that could take its place in a true truth theory for English" (p. 216). Schiffer does not want to deny all the aspects of semantic compositionality, nor that natural languages contain truth-affecting iterative devices (p. 208). What he denies is the relevance of truth-theoretic semantics to an account of language understanding and productivity. He denies that something like analytic philosophy is possible, but in the meantime he suggests that the compositionality of natural language should be explained via cognitive models of linguistic behaviour. At the very end of his book, he seems to set up an alliance with cognitive science in order to explain facts about language which do need explanation. They are facts about language comprehension, about the ways in which we store, represent, and process information. But, Schiffer says, these "are not philosophical questions (although the skills of the philosopher would be relevant to answering them)" (p. 271).
منابع مشابه
The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language
Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...
متن کاملOn the materia medica of Dioscorides and a report about a copy of it in Tehran
The most important reference work for pharmacology in the Islamic Era is Materia Medica by Dioscorides, the Greek scientist. It’s also named fi-hayuli-al-Tibb in the Islamic era. There are several different translation of this book in Arabic and Persian. In this article I’m going to introduce a manuscript of one the Arabic translation of this book which hasn’t been mentioned in any bibliographi...
متن کاملOn the materia medica of Dioscorides and a report about a copy of it in Tehran
The most important reference work for pharmacology in the Islamic Era is Materia Medica by Dioscorides, the Greek scientist. It’s also named fi-hayuli-al-Tibb in the Islamic era. There are several different translation of this book in Arabic and Persian. In this article I’m going to introduce a manuscript of one the Arabic translation of this book which hasn’t been mentioned in any bibliographi...
متن کاملAssessing the Quality of Persian Translation of the Book “Principles of Marketing” Based on the House’s (TQA) Model
Translation is evaluated in terms of its forms and functions inside the historically developed systems of the receiving culture and literature. This study aimed to evaluate the quality of Persian translation of the14th edition of the original English book “Principles of Marketing” written by Philip Kotler and Gary Armstrong based on House (TQA) model: overt and covert translation distinction. T...
متن کاملBook Reviews: Arabic Computational Morphology: Knowledge-Based and Empirical Methods by Abdelhadi Soudi, Antal van den Bosch, and Neumann, Günter (editors)
The past few decades have witnessed an increased interest in Arabic natural language processing, and in particular computational morphology. In the early 1990s one had to contend with a number of papers that proposed methodologies to handle the various complexities of Arabic morphology, most of which had little implementation associated with them, with the sole notable exception of the works of...
متن کاملTranslation of Psychology Book Titles: A Skopos theory perspective
The focus of current research is the translation of psychology book titles. There are numerous studies in the field of titles translation, but they are restricted in Persian context. The aim of this study is thus to investigate the translation strategies used by Persian translators when transferring English psychology book titles into Persian. To achieve this objective, 245 titles of translated...
متن کامل